雅信CAT绿色版是一款功能全面的专业文本翻译辅助工具。雅信CAT绿色版可以帮助用户更轻松便捷的翻译文本内容。软件采用先进的翻译记忆技术,支持多种翻译库功能,拥有辅助翻译库维护、CAP项目管理、CAM快速建库等功能,可以帮助用户大大避免了重复劳动,提高工作效率。
1、支持翻译语言
系统支持Microsoft Windows系统所支持的任意语言之间的互译。
2、优秀的记忆机制,一次翻译,永远受益
雅信CAT3.5采用先进的翻译记忆(TM)技术,自动记忆用户的翻译结果。翻译过程中,相似的句子、片段系统自动给出翻译建议和参考译例,用户只需稍加修改即可完成翻译过程,甚至可选择自动匹配替换,直接得到翻译结果,避免重复性劳动,提高工作效率。
用户可以通过网络共享资源。不但您自己翻译过的内容无须重复翻译,别人翻译过的内容也可以利用。还可利用“雅信CAM”自动建库工具,把以往翻译过的内容转换为可供“雅信CAT3.5”使用的记忆库, 从而重复利用过去的资源。
3、与MS-Word无缝对接,翻译排版一次完成
在翻译过程中,“雅信CAT3.5”是针对流行的Ms-Word文档开发的,实现了与Ms-Word的无缝对接,用户的翻译过程在Word中进行,翻译结果和原文版面、格式完全相同。翻译、排版一次完成,一举两得。
4、交互的翻译区,最大限度地提高翻译效率
“雅信CAT3.5”针对专业翻译的特点,提供了多种方便快捷的交互手段。在翻译过程中,“雅信CAT3.5”自动提供整句的参考译文、片段译文、智能联想、语法提示及每个单词的解释,就象从大到小的一系列积木,由用户将其组成通顺的译文。对于不习惯中文输入法的用户,翻译过程所有的操作几乎都可通过点取鼠标来完成。习惯使用键盘输入的用户可以通过“雅信CAT3.5”提供的快捷方式,方便地继续取句翻译输入译文,其速度超过任何现有的输入方法,击键次数成倍降低。
5、方便的例句搜索,提高翻译准确度
如果个别词义拿不准,可使用“雅信CAT3.5”的快速搜索引擎,对选定的任意词、词组的组合进行例句搜索,在例句库(雅信CAT3.5系统、用户自定义的等)中查找包含被选定语汇的典型例句,作为翻译参考。
6、语料库丰富,数十个专业库任意切换
“雅信CAT3.5”随系统提供了庞大的专业词库,词汇量达500余万条,涉及70个常用的专业。用户可随意选择单个或多个专业。
雅信CAT3.5随系统提供了超过10万句的常用例句库,供用户翻译时使用。
7、翻译结果以双语形式保存,方便校对和复用
翻译后的句子以原文、译文双语对的形式保存,校对和修改非常方便。校对后的双语文档,可以直接生成为记忆库供重复使用。
8、项目管理化,建立标准翻译机制
对于数量较大的翻译项目,使用“雅信CAT3.5”可以在翻译之前,通过“雅信CAT3.5”结合已有的翻译记忆库自动对需要翻译的文件进行分析,估计翻译工作量、时间和费用。同时生成翻译项目统一的语汇表,可由项目负责人对项目中要用到的语汇统一定义,保证译文中语汇前后一致。项目组可定期汇总语料库,资源共享,减少重复劳动。在局域网工作的小组更可通过服务器,实时更新语料库,达到资源完全共享,最大限度地减少重复翻译的过程。